Problem mit Mehrsprachigkeit Plugin nach Upload Webserver
Problem mit Mehrsprachigkeit Plugin nach Upload Webserver
Ich habe auf einem Windows XP PC für Contenido ein Plugin entwickelt. Die Sprache in den Modulen ist englisch. Die Übersetzung ins Deutsche erfolgt wie vorgeschrieben über den Pfad locale/de_DE/LC_MESSAGES/pluginname.po
Auf dem Client läuft das alles super, bei Anmeldung an das Backend mit der Sprache Deutsch werden alle Konstanten sauber übersetzt angezeigt.
Nachdem ich das Plugin-Verzeichnis 1:1 auf unseren Webserver hochgeladen habe, erscheinen nunmehr die Konstanten alle in Englisch. Die po-Datei mit den Übersetzungen ist vorhanden, die Anmeldung erfolgt ebenfalls mit der Sprache Deutsch. Damit müsste nach meinem Verständnis eigentlich auch die Überstzung sofort funktionieren. Warum scheint Contenido die Sprachdatei des Plugin-Verzeichnisse nicht richtig einzubinden. Beide Contenido-Versionen sind identisch. Da doch eigentlich das Einbinden in der startup.php erfolgt, kann das Problem eigentlich nichts mit dem Plugin zu tun zu haben. Irgendwie schein Contenido auf dem Webserver die Datei nicht zu lesen. Rechte der Verzeichnisse stehen auf 755, die der PO-Datei auf 644. Müsste also auch alles korrekt sein. Ich habe keine Ahnung, woran es noch liegen könnte. Vielleicht kann mir jemand mal auf die Sprünge helfen. Danke.
Auf dem Client läuft das alles super, bei Anmeldung an das Backend mit der Sprache Deutsch werden alle Konstanten sauber übersetzt angezeigt.
Nachdem ich das Plugin-Verzeichnis 1:1 auf unseren Webserver hochgeladen habe, erscheinen nunmehr die Konstanten alle in Englisch. Die po-Datei mit den Übersetzungen ist vorhanden, die Anmeldung erfolgt ebenfalls mit der Sprache Deutsch. Damit müsste nach meinem Verständnis eigentlich auch die Überstzung sofort funktionieren. Warum scheint Contenido die Sprachdatei des Plugin-Verzeichnisse nicht richtig einzubinden. Beide Contenido-Versionen sind identisch. Da doch eigentlich das Einbinden in der startup.php erfolgt, kann das Problem eigentlich nichts mit dem Plugin zu tun zu haben. Irgendwie schein Contenido auf dem Webserver die Datei nicht zu lesen. Rechte der Verzeichnisse stehen auf 755, die der PO-Datei auf 644. Müsste also auch alles korrekt sein. Ich habe keine Ahnung, woran es noch liegen könnte. Vielleicht kann mir jemand mal auf die Sprünge helfen. Danke.
Ohne, dass ich jetzt Experte dafür wäre, vermute ich, dass unter Linux die kompilierte Version .mo benötigt wird. Tatsächlich ist die Datei die einzige, die meines Wissens verwendet wird.
Warum es unter Windows einfach so geht, weiss ich gerade nicht, aber ich vermute, dass Du mit poEdit gearbeitet hast und diese Applikation i.A. beim Speichern gleich eine .mo erzeugt.
Einwände sind willkommen...
Gruß
HerrB
Warum es unter Windows einfach so geht, weiss ich gerade nicht, aber ich vermute, dass Du mit poEdit gearbeitet hast und diese Applikation i.A. beim Speichern gleich eine .mo erzeugt.
Einwände sind willkommen...

Gruß
HerrB
Bitte keine unaufgeforderten PMs oder E-Mails -> use da Forum!
Newsletter: V4.4.x | V4.6.0-15 (Module, Backend) | V4.6.22+
Standardartikelliste: V4.4.x | V4.6.x
http://www.contenido.org/forum/search.php | http://faq.contenido.org | http://www.communido.net
Newsletter: V4.4.x | V4.6.0-15 (Module, Backend) | V4.6.22+
Standardartikelliste: V4.4.x | V4.6.x
http://www.contenido.org/forum/search.php | http://faq.contenido.org | http://www.communido.net
-
- Beiträge: 6284
- Registriert: Do 15. Mai 2003, 18:32
- Wohnort: Da findet ihr mich nie!
- Kontaktdaten:
Weil bei dem Windows-PHP warscheinlich kein gettext einkompiliert ist, deshalb wird von Contenido diese Funktion emuliert, und die benötigt nur die .po-DateiHerrB hat geschrieben:Warum es unter Windows einfach so geht, weiss ich gerade nicht, aber ich vermute, dass Du mit poEdit gearbeitet hast und diese Applikation i.A. beim Speichern gleich eine .mo erzeugt.

Aha. Wieder was gelernt. Sind wir wieder schnell heute...
Gruß
HerrB

Gruß
HerrB
Bitte keine unaufgeforderten PMs oder E-Mails -> use da Forum!
Newsletter: V4.4.x | V4.6.0-15 (Module, Backend) | V4.6.22+
Standardartikelliste: V4.4.x | V4.6.x
http://www.contenido.org/forum/search.php | http://faq.contenido.org | http://www.communido.net
Newsletter: V4.4.x | V4.6.0-15 (Module, Backend) | V4.6.22+
Standardartikelliste: V4.4.x | V4.6.x
http://www.contenido.org/forum/search.php | http://faq.contenido.org | http://www.communido.net
Meine Fresse, Leute, habt Ihr um diese Zeit nix besseres zu tun als zu hacken??? Und ich dachte schon, ich wäre der einzige Idiot, der um diese Zeit noch vor der Kiste sitzt.
Ihr habt übrigens recht: ich habe mal weiter gedebugt. Auf Windows kein gettext, auf Linux ja. Ich habe die po-datei einfach mit'nem Editor reingehackt. Wie kriege ich sie nun übersetzt.
Vielen Dank für die superschnelle Antwort um diese irre Zeit.
Ihr habt übrigens recht: ich habe mal weiter gedebugt. Auf Windows kein gettext, auf Linux ja. Ich habe die po-datei einfach mit'nem Editor reingehackt. Wie kriege ich sie nun übersetzt.
Vielen Dank für die superschnelle Antwort um diese irre Zeit.
Ist eine Ausnahme, ich gehe jetzt auch in die Heiha...
Unter Windows gibt es m.W. nur eine Möglichkeit: poEdit. Das gibt es hier:
http://www.poedit.org/
Es funktioniert zwar, aber eine Warnung: Bis ich es hingekriegt habe, war 1 Stunde vergangen:
1.) poEdit runterladen und installieren
2.) Gewünschte .po-Datei mit poEdit öffnen
3.) Unter Datei -> Einstellungen kontrollieren, ob unter Editor "Erstelle .mo-Datei beim Speichern aktiviert ist"
4.) Im Menü Katalog den Menüpunkt Optionen aufrufen
5.) Projektinfo: Sprache German auswählen/eingeben*
6.) Projektinfo: Land Germany auswählen/eingeben*
7.) Projektinfo: Zeichensatz: iso-8859-1
8.) Pfade: Als Basispfad den Pfad zu dem Verzeichnis oberhalb contenido angeben (mit abschließenden Backslash). Warum man diesen Pfad nicht mit einer Browse-Funktion auswählen kann, bleibt das Geheimnis der Entwickler.
9.) Pfade: Unter Basispfad gibt es den Bereich Pfade. Darunter steht entweder contenido (gut) oder nix (schlecht). Wenn da nix steht, über die zweite Schaltfläche von links eine neue Zeile einfügen und contenido eingeben. Manchmal sind die Buttons grau, obwohl keine Zeile vorhanden ist - ein bisserl rumklicken, irgendwann geht es.
10.) Schlüsselwörter: Über die gleiche Technik wie bei 9.) sicherstellen, dass i18n und trans als Wörter in der Liste enthalten sind
11.) Über das Zahnrad oder Katalog -> Aus Quelltexten aktualisieren die Übersetzungsliste aktualisieren, da fliegt einiges raus, anderes kommt rein. Wenn dieser Schritt nicht funktioniert (mit den unterschiedlichsten Fehlermeldungen oder Abstürzen), stimmen die Pfade im Katalog nicht (-> Optionen). Dann sollte man die Datei auch nicht speichern!!!
12. ) Nach dem Abgleich die Einträge kontrollieren. blau meint "ich habe keine Idee, wie die Übersetzung sein könnte" (ich = poEdit), gelb/beige meint: "ich denke es ist..." (und liegt gerne daneben, vorsicht, da werden ähnliche Texte eingefügt!). Weiß bedeutet "alles klar".
13.) Nun die zusätzliche Einträge (aus Deinen Änderungen) suchen (die Suchfunktion ist ganz ok) und übersetzen. Anschließend speichern, schon fertig.
Wichtig: Die .po-Datei sollte man sich vorher retten. Die in den Verzeichnissen enthaltenen .po.poedit-Dateien werden von poEdit ohne weitere Nachfrage beim Speichern gelöscht - sie sind wohl nicht mehr wichtig. Allerdings scheint er beim ersten Mal Einstellungen daraus zu verwenden, die er nachher vergessen hat, nun ja...
* Vorsicht! Standardmäßig steht de und DE bei der Projektinfo. Die neue poEdit-Version verwendet aber die volle Beschriftung german und Germany! Werden diese nicht entsprechend gesetzt, übersetzt poEdit für Suaheli (oder was auch immer).
Sollte beim Aktualisieren die lustige Info kommen: 847 alte Elemente entfernt, 0 neue gefunden (847 = eine beliebige hohe Zahl, nämlich alle Einträge), wurde versäumt, die Schlüsselwörter anzugeben. Jetzt sollte man die Datei auf jeden Fall nicht speichern...
Gruß
HerrB
Unter Windows gibt es m.W. nur eine Möglichkeit: poEdit. Das gibt es hier:
http://www.poedit.org/
Es funktioniert zwar, aber eine Warnung: Bis ich es hingekriegt habe, war 1 Stunde vergangen:
1.) poEdit runterladen und installieren
2.) Gewünschte .po-Datei mit poEdit öffnen
3.) Unter Datei -> Einstellungen kontrollieren, ob unter Editor "Erstelle .mo-Datei beim Speichern aktiviert ist"
4.) Im Menü Katalog den Menüpunkt Optionen aufrufen
5.) Projektinfo: Sprache German auswählen/eingeben*
6.) Projektinfo: Land Germany auswählen/eingeben*
7.) Projektinfo: Zeichensatz: iso-8859-1
8.) Pfade: Als Basispfad den Pfad zu dem Verzeichnis oberhalb contenido angeben (mit abschließenden Backslash). Warum man diesen Pfad nicht mit einer Browse-Funktion auswählen kann, bleibt das Geheimnis der Entwickler.
9.) Pfade: Unter Basispfad gibt es den Bereich Pfade. Darunter steht entweder contenido (gut) oder nix (schlecht). Wenn da nix steht, über die zweite Schaltfläche von links eine neue Zeile einfügen und contenido eingeben. Manchmal sind die Buttons grau, obwohl keine Zeile vorhanden ist - ein bisserl rumklicken, irgendwann geht es.
10.) Schlüsselwörter: Über die gleiche Technik wie bei 9.) sicherstellen, dass i18n und trans als Wörter in der Liste enthalten sind
11.) Über das Zahnrad oder Katalog -> Aus Quelltexten aktualisieren die Übersetzungsliste aktualisieren, da fliegt einiges raus, anderes kommt rein. Wenn dieser Schritt nicht funktioniert (mit den unterschiedlichsten Fehlermeldungen oder Abstürzen), stimmen die Pfade im Katalog nicht (-> Optionen). Dann sollte man die Datei auch nicht speichern!!!
12. ) Nach dem Abgleich die Einträge kontrollieren. blau meint "ich habe keine Idee, wie die Übersetzung sein könnte" (ich = poEdit), gelb/beige meint: "ich denke es ist..." (und liegt gerne daneben, vorsicht, da werden ähnliche Texte eingefügt!). Weiß bedeutet "alles klar".
13.) Nun die zusätzliche Einträge (aus Deinen Änderungen) suchen (die Suchfunktion ist ganz ok) und übersetzen. Anschließend speichern, schon fertig.
Wichtig: Die .po-Datei sollte man sich vorher retten. Die in den Verzeichnissen enthaltenen .po.poedit-Dateien werden von poEdit ohne weitere Nachfrage beim Speichern gelöscht - sie sind wohl nicht mehr wichtig. Allerdings scheint er beim ersten Mal Einstellungen daraus zu verwenden, die er nachher vergessen hat, nun ja...
* Vorsicht! Standardmäßig steht de und DE bei der Projektinfo. Die neue poEdit-Version verwendet aber die volle Beschriftung german und Germany! Werden diese nicht entsprechend gesetzt, übersetzt poEdit für Suaheli (oder was auch immer).
Sollte beim Aktualisieren die lustige Info kommen: 847 alte Elemente entfernt, 0 neue gefunden (847 = eine beliebige hohe Zahl, nämlich alle Einträge), wurde versäumt, die Schlüsselwörter anzugeben. Jetzt sollte man die Datei auf jeden Fall nicht speichern...
Gruß
HerrB
Bitte keine unaufgeforderten PMs oder E-Mails -> use da Forum!
Newsletter: V4.4.x | V4.6.0-15 (Module, Backend) | V4.6.22+
Standardartikelliste: V4.4.x | V4.6.x
http://www.contenido.org/forum/search.php | http://faq.contenido.org | http://www.communido.net
Newsletter: V4.4.x | V4.6.0-15 (Module, Backend) | V4.6.22+
Standardartikelliste: V4.4.x | V4.6.x
http://www.contenido.org/forum/search.php | http://faq.contenido.org | http://www.communido.net
Faszinierend, muss ich mich wohl dumm angestellt haben; na, für den nächsten Dummen...
Ach ja, Du hattest ja schon die .po-Datei geändert, entfällt natürlich Punkt 13.
Gruß
HerrB
Ach ja, Du hattest ja schon die .po-Datei geändert, entfällt natürlich Punkt 13.
Gruß
HerrB
Bitte keine unaufgeforderten PMs oder E-Mails -> use da Forum!
Newsletter: V4.4.x | V4.6.0-15 (Module, Backend) | V4.6.22+
Standardartikelliste: V4.4.x | V4.6.x
http://www.contenido.org/forum/search.php | http://faq.contenido.org | http://www.communido.net
Newsletter: V4.4.x | V4.6.0-15 (Module, Backend) | V4.6.22+
Standardartikelliste: V4.4.x | V4.6.x
http://www.contenido.org/forum/search.php | http://faq.contenido.org | http://www.communido.net
Und Du musstest nichts einstellen? Faszinierend...
Gruß
HerrB
Gruß
HerrB
Bitte keine unaufgeforderten PMs oder E-Mails -> use da Forum!
Newsletter: V4.4.x | V4.6.0-15 (Module, Backend) | V4.6.22+
Standardartikelliste: V4.4.x | V4.6.x
http://www.contenido.org/forum/search.php | http://faq.contenido.org | http://www.communido.net
Newsletter: V4.4.x | V4.6.0-15 (Module, Backend) | V4.6.22+
Standardartikelliste: V4.4.x | V4.6.x
http://www.contenido.org/forum/search.php | http://faq.contenido.org | http://www.communido.net
-
- Beiträge: 6284
- Registriert: Do 15. Mai 2003, 18:32
- Wohnort: Da findet ihr mich nie!
- Kontaktdaten:
"Hacken" in dem Sinne mach ich eigentlich nur auf ArbeitRH hat geschrieben:Meine Fresse, Leute, habt Ihr um diese Zeit nix besseres zu tun als zu hacken??? Und ich dachte schon, ich wäre der einzige Idiot, der um diese Zeit noch vor der Kiste sitzt.


Find ich schon klasse, so'n Service rund um die Uhr. Oder wie würdest Du das titulieren, wenn um diese Zeit noch jemand Support leistet. Da können sich die Grossen mal 'ne Schnitte von abschneiden. Ich will mal jetzt gar nicht über Geld reden, aber wo kriegst Du heute ausserhalb der stinknormalen Bürozeiten überhaupt noch Support?
Also wenn ich ehrlich bin: Opensource macht für mich inzwischen in verschiedenen Bereichen mehr Sinn als zu renommierten Unternehmen zu gehen. So'ne Community ist echt schon 'ne Klasse Sache, vor allem wenn sie so gut funzt wie hier.
Und wo ich Dich gerade "am Rohr" habe:
In den letzten Versionen cvs gibt es ein paar neue Tabellen für Sprachen. Wann bekommen die eine Bedeutung? Ich bin dabei, ein mehrsprachiges Portal aufzubauen und gerade deshalb verwende ich auch bereits schon Version 4.5. Wird sich bei der Mehrsprachigkeit gravierend noch etwas verändern? Und welchen Einfluss hat das dann auf die aktuelle Funitionalität?
Danke für Alles und Gruss
Reinhard
Also wenn ich ehrlich bin: Opensource macht für mich inzwischen in verschiedenen Bereichen mehr Sinn als zu renommierten Unternehmen zu gehen. So'ne Community ist echt schon 'ne Klasse Sache, vor allem wenn sie so gut funzt wie hier.
Und wo ich Dich gerade "am Rohr" habe:
In den letzten Versionen cvs gibt es ein paar neue Tabellen für Sprachen. Wann bekommen die eine Bedeutung? Ich bin dabei, ein mehrsprachiges Portal aufzubauen und gerade deshalb verwende ich auch bereits schon Version 4.5. Wird sich bei der Mehrsprachigkeit gravierend noch etwas verändern? Und welchen Einfluss hat das dann auf die aktuelle Funitionalität?
Danke für Alles und Gruss
Reinhard