Contenido parla l'Italiano
-
- Beiträge: 1758
- Registriert: Mo 1. Aug 2005, 00:35
- Wohnort: in der schönen Hallertau, mitten im Hopfen
- Kontaktdaten:
jetzt woich poedti kenne würde ich beim nächstenmal auch direkt damit editieren und nicht noch vorher manuell im file selbst, ansonstenist des recht zügig gemacht.MichFress hat geschrieben:ich glaub, ich werd's irgendwann auch mit Polnisch ausprobieren.. ,-)
wennich jetzt so darin rumclicke, dann muss an verschiedene stellen das 'wording' noch korrigiert wreden, aber da warte ich mal auf timos aussage und dann denke ich dass zumindest von smart und co feedback kommen wird, den ich gerne korrigiere
wenn du unterstützung beim polnisch brauchst, gerne as fars as my skills allow, poedit ist aber recht gut von herrnB beschrieben und der rest steht hier im thread.
ich gucke mal wie es mit der installationsroutine aussieht
Grüsse, Guido
"A common mistake that people make when trying to design something completely foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools."
Mostly Harmless - Douglas Adams
"A common mistake that people make when trying to design something completely foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools."
Mostly Harmless - Douglas Adams
-
- Beiträge: 1758
- Registriert: Mo 1. Aug 2005, 00:35
- Wohnort: in der schönen Hallertau, mitten im Hopfen
- Kontaktdaten:
sorry damit kann ich nicht dienen, aber wenn man mal ein po übersetzt hat hat, dann ist der rest nur noch doingwork und recht easytimo hat geschrieben:das ziel ist, daß man in zukunft nur noch PO- und MO-File in Contenido legt und der Rest automatisch passiert, aber im Moment fehlt die Zeit zur Implementierung
kannst du mir noch nen tipp zur installroutine geben, muss ich da genauso vorgehen oder gibt es bedonderheiten? dann stelle ich nämlich gleich eines mit installroutine in italienisch ein
Grüsse, Guido
"A common mistake that people make when trying to design something completely foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools."
Mostly Harmless - Douglas Adams
"A common mistake that people make when trying to design something completely foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools."
Mostly Harmless - Douglas Adams
-
- Beiträge: 1758
- Registriert: Mo 1. Aug 2005, 00:35
- Wohnort: in der schönen Hallertau, mitten im Hopfen
- Kontaktdaten:
forza italia
contenido 4.6.4 [backend italiano] steht zum testen als download bereit
edit: dl-link entfernt siehe next post
contenido 4.6.4 [backend italiano] steht zum testen als download bereit
edit: dl-link entfernt siehe next post
Zuletzt geändert von mvf am So 11. Dez 2005, 03:31, insgesamt 2-mal geändert.
Grüsse, Guido
"A common mistake that people make when trying to design something completely foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools."
Mostly Harmless - Douglas Adams
"A common mistake that people make when trying to design something completely foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools."
Mostly Harmless - Douglas Adams
-
- Beiträge: 1758
- Registriert: Mo 1. Aug 2005, 00:35
- Wohnort: in der schönen Hallertau, mitten im Hopfen
- Kontaktdaten:
contenido_4.6.4_it.zip
UPDATE:
die Installationsroutine steht mit dem neusten download ab sofort auch auf italienisch zur verfügung
dank an dieser stelle nochmals expizit an smart für die initiative und die erste korrektur, "ancora parecchio da fare"
und an emergence und herrnB für ihre detallierten ausführungen, damit hat es sogar der kleine mvf-noobie geschafft
UPDATE:
die Installationsroutine steht mit dem neusten download ab sofort auch auf italienisch zur verfügung
Code: Alles auswählen
msgid "feedback highly appreciated"
msgstr "risposte altamente apprezzate"
dank an dieser stelle nochmals expizit an smart für die initiative und die erste korrektur, "ancora parecchio da fare"
und an emergence und herrnB für ihre detallierten ausführungen, damit hat es sogar der kleine mvf-noobie geschafft
Zuletzt geändert von mvf am Fr 6. Jan 2006, 22:26, insgesamt 1-mal geändert.
Grüsse, Guido
"A common mistake that people make when trying to design something completely foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools."
Mostly Harmless - Douglas Adams
"A common mistake that people make when trying to design something completely foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools."
Mostly Harmless - Douglas Adams
Sorry Leute!
Hätte mich schon viel eher gemeldet, aber habe merkwürdigerweise keine Benachrichtigung bekommen und hatte so viel um die Ohren, dass ich nicht vorbei geschaut habe. Danke an Guido für die PN.
Gerne kann ich meine Kollegen auch einen Blick auf Contenido werfen lassen. Ich lade mir gerade einmal das Paket herunter und werde vielleicht heute noch dazu kommen, eine Testinstallation anzulegen. Verbesserungen werde ich dann sammeln und direkt mit Guido absprechen - dann gibt's Meldung hier im Thread.
Bin jetzt erst einmal unterwegs und melde mich dann später wieder, wenn ich wie gesagt dazu komme...
Hätte mich schon viel eher gemeldet, aber habe merkwürdigerweise keine Benachrichtigung bekommen und hatte so viel um die Ohren, dass ich nicht vorbei geschaut habe. Danke an Guido für die PN.
Gerne kann ich meine Kollegen auch einen Blick auf Contenido werfen lassen. Ich lade mir gerade einmal das Paket herunter und werde vielleicht heute noch dazu kommen, eine Testinstallation anzulegen. Verbesserungen werde ich dann sammeln und direkt mit Guido absprechen - dann gibt's Meldung hier im Thread.
Bin jetzt erst einmal unterwegs und melde mich dann später wieder, wenn ich wie gesagt dazu komme...
-
- Beiträge: 1758
- Registriert: Mo 1. Aug 2005, 00:35
- Wohnort: in der schönen Hallertau, mitten im Hopfen
- Kontaktdaten:
wobei natürlich jeder gerne aufgefordert ist, der italienisch spricht [wer weiss wer da so im stillen alles mitliest ], übersetzungsfehler zu melden.smart hat geschrieben:Verbesserungen werde ich dann sammeln und direkt mit Guido absprechen - dann gibt's Meldung hier im Thread.
werde diese dann versuchen zeitnah zu bereinigen und die entsprechenden .mo .po datei(en) bereitstellen.
'adesso contenido parla italiano '
Grüsse, Guido
"A common mistake that people make when trying to design something completely foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools."
Mostly Harmless - Douglas Adams
"A common mistake that people make when trying to design something completely foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools."
Mostly Harmless - Douglas Adams
-
- Beiträge: 53
- Registriert: Fr 14. Nov 2003, 10:08
- Wohnort: Switzerland
- Kontaktdaten:
Italienische Übersetzung / Traduzione italiana / Italian
Ciao a tutti,
avevo bisogno una versione in italiano corretta, così ho preso la tua mvf e l'ho corretta.
-----------------------------------------------------------------------------------
Ciao an alle,
ich habe die Italienische Version von mvf korrigiert und jetzt ist bereit.
Saluti
Alex
Download ita package: http://www.it-te.ch/web/cms/upload/itaP ... ackage.zip
avevo bisogno una versione in italiano corretta, così ho preso la tua mvf e l'ho corretta.
-----------------------------------------------------------------------------------
Ciao an alle,
ich habe die Italienische Version von mvf korrigiert und jetzt ist bereit.
Saluti
Alex
Download ita package: http://www.it-te.ch/web/cms/upload/itaP ... ackage.zip
Alessandro Marrarosa
Dipl. Wirtschaftsinformatiker HF
The Swiss Post
Information Technology Services
CH-6501 Bellinzona
Dipl. Wirtschaftsinformatiker HF
The Swiss Post
Information Technology Services
CH-6501 Bellinzona
-
- Beiträge: 1758
- Registriert: Mo 1. Aug 2005, 00:35
- Wohnort: in der schönen Hallertau, mitten im Hopfen
- Kontaktdaten:
Re: Italienische Übersetzung / Traduzione italiana / Italian
super allessandro, ich dachte schon das wäre alles für die katz gewesen
wenn ich mal wieder zeit habe werde ich die po's vergleichen
bist du in italien oder D ( she grade sig CH ) aber italiensche schweiz !!!
gibt es eventuell schon eine kleine community in I ???
wenn ich mal wieder zeit habe werde ich die po's vergleichen
bist du in italien oder D ( she grade sig CH ) aber italiensche schweiz !!!
gibt es eventuell schon eine kleine community in I ???
Grüsse, Guido
"A common mistake that people make when trying to design something completely foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools."
Mostly Harmless - Douglas Adams
"A common mistake that people make when trying to design something completely foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools."
Mostly Harmless - Douglas Adams
Es gibt... mich! Wenn man professionell an die Sache herangehen würde, könnte contenido sicher auch in Italien viel Erfolg haben und man könnte auch eine anständige Community aufmachen. Bis jetzt ist es in der Regel noch uninteressant, weil eben vieles auf deutsch basiert.
Wenn FFB Interesse an Italien als "Marktplatz" hat, kann man sich gerne an mich wenden... Nur einen "Fanclub" hier aufzumachen wäre glaube ich (noch) nicht der Knaller.
Wenn FFB Interesse an Italien als "Marktplatz" hat, kann man sich gerne an mich wenden... Nur einen "Fanclub" hier aufzumachen wäre glaube ich (noch) nicht der Knaller.
-
- Beiträge: 53
- Registriert: Fr 14. Nov 2003, 10:08
- Wohnort: Switzerland
- Kontaktdaten:
Ciao mvf,
ich arbeite für eine Internet Agentur in Sud Schweiz (und ich wohne ins Chiasso...10 min von Italien)
Von 2002 benutzten wir Contenido als CMS für interne und externe Projekte und schon für die Alte Version hatte ich einige Übersetzungen gemacht (privat).
Ich mache auch privat enige internet projekte und immer mit Contenido, ich finde diese CMS super, sicher kann auch in Italien Erfolg haben.
Ich denke dass Contenido als Open Source CMS soll open bleiben und eine Italienische Kommunity ist in diese richtung gut.
Als erste input um Contenido auch in Italien zu exportieren habe ich gedacht dass diese Forum könntest auch auf Italienisch sein (phpBB hat Italienische extensions)...
Ist jemand an diese Italienische Kommunity interessiert?
Bye
Alessandro
ich arbeite für eine Internet Agentur in Sud Schweiz (und ich wohne ins Chiasso...10 min von Italien)
Von 2002 benutzten wir Contenido als CMS für interne und externe Projekte und schon für die Alte Version hatte ich einige Übersetzungen gemacht (privat).
Ich mache auch privat enige internet projekte und immer mit Contenido, ich finde diese CMS super, sicher kann auch in Italien Erfolg haben.
Ich denke dass Contenido als Open Source CMS soll open bleiben und eine Italienische Kommunity ist in diese richtung gut.
Als erste input um Contenido auch in Italien zu exportieren habe ich gedacht dass diese Forum könntest auch auf Italienisch sein (phpBB hat Italienische extensions)...
Ist jemand an diese Italienische Kommunity interessiert?
Bye
Alessandro
Alessandro Marrarosa
Dipl. Wirtschaftsinformatiker HF
The Swiss Post
Information Technology Services
CH-6501 Bellinzona
Dipl. Wirtschaftsinformatiker HF
The Swiss Post
Information Technology Services
CH-6501 Bellinzona
-
- Beiträge: 1758
- Registriert: Mo 1. Aug 2005, 00:35
- Wohnort: in der schönen Hallertau, mitten im Hopfen
- Kontaktdaten:
hallo allesandro
sorry für die späte nachricht ist irgendwie untergegangen
wäre doch schön wenn contenido seinen 'weg nach rom antritt'. leider bin ich der falsche ansprechpartner, weil ganz simpler user
offene frage an 4fb:
wie schaut es aus mit einer 'expansion'
vieleicht hat 4fb ja doch interesse eine italienische rubrik hier anzubieten, meinen beitrag dazu würde ich dann gerne leisten.
sorry für die späte nachricht ist irgendwie untergegangen
wäre doch schön wenn contenido seinen 'weg nach rom antritt'. leider bin ich der falsche ansprechpartner, weil ganz simpler user
offene frage an 4fb:
wie schaut es aus mit einer 'expansion'
vieleicht hat 4fb ja doch interesse eine italienische rubrik hier anzubieten, meinen beitrag dazu würde ich dann gerne leisten.
Grüsse, Guido
"A common mistake that people make when trying to design something completely foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools."
Mostly Harmless - Douglas Adams
"A common mistake that people make when trying to design something completely foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools."
Mostly Harmless - Douglas Adams
Link?
Hallo Timo ich habe seit kurzem Contenido runtergeladen und spiele gerade damit rum -will mich vorher damit vertraut machen- dann möchte ich meine HP damit gestalten. Ich bräuchte den Link und komme hierhin nach dem Du den Lin schon entfernt hast: könnte ich den haben (gerne per PM)?timo hat geschrieben:Ich habe den Download für die italienische Sprache entfernt.
Es macht keinen Sinn, ein Sprachfile zu veröffentlichen, wenn Contenido es nicht automatisch läd - ich werde das intern noch einmal kommunizieren.
Der direkte Link ist aber immer noch verfügbar, lediglich die Links sowie die News habe ich offline genommen.
Danke schön schon jetzt!
LP